Idioma

Bienvenidos: SAWAKUM.

Cuando algún hispano-hablante llega a Camboya, deseoso de intercambiar alguna expresión con los camboyanos, compra uno de esos libritos en donde hay un vocabulario básico, pero encuentra dos problemas: primero que el idioma jemer tiene sus propio alfabeto y segundo que la fonética está construida para anglo-parlantes.

Cambodian childrenEsta página pretende entonces construir ese libro para ingleses, pero hecho para hispano-hablantes. Tiene varias virtudes: está hecho por un nativo castellano, a más señas un colombiano (considerado el país con el español más neutral del mundo… no lo digo yo :) ). Segundo, he estado en Camboya desde 1999 y todo este tiempo me he dedicado a estudiar el idioma jemer, con el alfabeto más largo del mundo (72 letras).

Si tienes alguna pregunta, basta que la dejes en los comentarios de esta página o envíame un correo a albeiror24@gmail.com Será un plácer ayudar.

Idioma jemer

Algunas cosas básicas a saber del idioma jemer:

El nombre correcto del idioma en castellano, según la Real Academia de la Lengua Española es “jemer”. Lógicamente cuando usted venga a Camboya va a escuchar la palabra “Khmer” que es una expresión hindi y popularizada por los franco y anglo-parlantes. Sin embargo, en el mismo idioma jemer no dice “Khmer”, sino KMAE.

El idioma jemer pertenece a una familia lingüística malaya relacionada con el sanscrito denominada Mon-jemer y que tiene numerosos diálectos hablados en Vietnam, Camboya, Tailandia, Birmania y Laos. El jemer de Camboya es el principal idioma de dicha familia lingüística.

El jemer es hablado también por los grupos étnicos jemeres de Tailandia y Vietnam y se conserva entre los grupos migratorios en Canadá, Australia, Estados Unidos, Francia e India, entre otros.

El jemer es un idioma monosilábico y es muy diferente de idiomas como el chino o el vietnamita que son tonales. Cuando usted no sabe una sola palabra de jemer y oye el idioma por primera vez, seguro tendrá la sensación de escuchar un martillo (por usar alguna figura). Cuando escucha a un vietnamita, es como si escuchara una canción. Un camboyano habla así: TA-TA TA-TA-TA

El idioma tailandés, THAI, es de origen chino, pero en contacto con la cultura camboyana se desarrolló con cierta afinidad. Las palabras militares y religiosas son casi comunes a ambos idiomas, por ejemplo:

PREAH: Dios o lo que se relaciona a lo sagrado.

KROM: Ciudad o grupo.

PROTEH: País.

PIASÁ: Idioma.

Dicen que es el idioma tailandés es más fácil de leer y más difícil de hablar, mientras que el jemer es más fácil de hablar y más difícil de escribir.

Un occidental como un hispano-hablante, tardaría por lo menos tres años en hablar jemer de manera fluente.

Fonémas

En jemer existen fonémas que no conocemos en castellano, porque en jemer hay 72 letras, de las cuales 32 son vocales. Eso quiere decir que existen gamas de vocales por ejemplo entre A y E. Por eso, tratar de leer utilizando letras latinas no es recomendable. Las letras latinas serán solo una aproximación al fonema.

Existen múltiples combinaciones entre consonantes en donde no existe la vocal, por ejemplo en KÑOM (yo), es decir, entre K y Ñ no hay vocal. Empieza por decir KÑ y ya está hablando jemer :)

Relaciones sociales

Otra característica es que el idioma jemer, como toda lengua asiática, maneja un complejo sistema social de relaciones. Eso quiere decir que usted no puede hablarle de la misma manera a un niño, a su profesor y al gobernador de la provincia de la misma manera (en realidad eso debería existir en castellano también…). Pero lo que quiero decir es que existe por ejemplo un “tú” para el niño (ON), un “tú” para el amigo (NEAK), un “tú” derogativo (AEN), un “tú” para el monje (PREAH SONG), un “tú” para el señor (LOOK), un “tú” para la señora (LOOK SREY), un “tú” para el rey (PREAH ONG)…

De esta manera los pronombres en jemer no se reducen a yo, tú, él, ella, sino que es más extenso y mira la posición del interlocutor.

Algo de gramática

Pero el idioma tiene una ventaja: la gramática es un millón de veces más sencilla que la del castellano:

  1. No hay tiempo: el futuro se forma con la partículo NENG, el pasado con la partículo BAN. No existe pasado simple, pasado perfecto, pasado pluscuamperfecto, etc.
  2. No hay género: las palabras no son ni masculinas ni femeninas. Enseñando castellano a un muchacho de camboyanos, me hicieron una pregunta que me dejó pensando: ¿pero… por qué la palabra CASA es femenina? Lógico… porque termina en A y se le antece el artículo LA… pero la pregunta era más compleja que esa gramática. En jemer no existe eso y por eso los nombres propios son unisexo. Un varón y una muchacha pueden tener el mismo nombre.
  3. No hay conjugación: los verbos son invariables cuando se conjugan.
  4. No hay número: no existe el singular o el plural, este se forma con algunas partículas como CHARANG o el contéo.
  5. No hay sujeto: yo, tú, él… depende en gran parte de la red social.

Diccionario básico

Como toda esta página, esta información deberá ir en aumento. Sientase libre en copiar esto si va a Camboya o basta con entrar al sitio desde cualquier café internet. Si va a utilizar esta información en cualquier otro sitio, por favor me notifica y da el crédito así: “Albeiro Rodas, Centro de Comunicación Social Don Bosco Camboya, www.donboscosihanoukville.org”. Si requiere algún servicio de traducción al jemer o desde el jemer al castellano, me contacta al correo albeiror24@gmail.com

Divido con un guión (-) las sílabas. Cada sílaba es enfática.

Saludos básicos

  1. Hola: SU-SA-DEY
  2. ¿Cómo estás? NEAK SOK-SA-BBAY CHIE TEE?
  3. Bien, gracias SOK-SA-BBAY, OKUN
  4. Sí (lo dicen los varones): BAAT
  5. Sí (lo dicen las damas): CHA
  6. Buenos días: ARON SU-SA-DEY
  7. Buenas tardes: SAI-GON SU-SA-DEY
  8. Buenas noches (para saludar): SAI-GON SU-SA-DEY
  9. Buenas noches (para despedir): RITREY SU-SA-DEY
  10. Adiós: CHUM RI-EB LI-E
  11. Hola: CHUM RI-EB SUO

Números

En jemer los números básicos van de 1 a 5 y no de 1 a 9 como en castellano.

0 SOUM

1 MUY

2 PI

3 BAY

4 BU-ON

5 PRAM

6 PRAM MUY

7 PRAM PI

8 PRAM BAY

9 PRAM BU-ON

10 DOP

11 DOP MUY

12 DOP PI

13 DOP BAY

14 DOP BU-ON

15 DON PRAM

16 DOP PRAM MUY

20 MA-PEY

21 MA-PEY MUY

30 SAM-SAP

40 SAEP-SAP

50 HOP-SAP

60

70 CHET-SAP

80

90 KAET-SAP

100 MUY ROOY

101 MUY ROOY MUY

110 MUY ROOY DOP

200 PI ROOY

1000 MUY PO-AN

2000 PI PO-AN

1.000.000 MUY LIEN

De compras

  1. ¿Cuánto cuesta? TLAY PON-MAN?
  2. Cinco mil rieles (RIEL es la moneda nacional, un dólar es cuatro mil rieles): PRAM POAN RIEL
  3. Cuatro dólares: BUON DOLÁ
  4. Es muy costoso: TLAY NÁ
  5. No es costoso: MEN TLAY TEE
  6. Es barato: KAO
  7. No es barato: MEN KAO TEE
  8. Deme uno: AWY MUY
  9. Deme otro: AWY MUY TIET
  10. Quiero un café con leche: KÑOM CHONG CAFÉ TIK DAK COW
  11. Quiero una cerveza: KÑOM CHONG SARÁ VÍA
  12. Deme una cerveza Angkor (cerveza nacional): KÑOM CHONG SARÁ VÍA ANGKÓ

Interconectores

  1. Y NEN
  2. o RU
  3. Sí (varones) BAAT
  4. Sí (damas) CHA
  5. Ya JA-WY
  6. Ahora AY-LEU-NI
  7. Después BAN-TOAP-MOK

Tatuaje de Angelina reproducido por esta bitacora

La foto original de Angelina con el tatuaje. Se trata de una escritura del palí camboyano, las letras son jémer.

La siguiente es una reproducción que hago en mi ordenador (omito los corchetes ornamentales que se pueden reemplazar según la creatividad del que elabore el tatuaje):

El texto pali en letras jémer del tatuaje de Angelina.

El texto palí en letras jémer del tatuaje de Angelina.

El mismo texto con la inclusión de la palabra "TEVADA" (ángel). Se puede ver la diferencia al final del tercer renglón, para los varones.

El mismo texto con la inclusión de la palabra TEVADA (ángel) al final del tercer renglón (para el tatuaje masculino).

Escritura reproducida por Chhin Sieng.

Tatuaje de Angelina por Sol

Tatuaje de Angelina por Sol

Se lee así:

1. cha ma puh toheag teah peah teah meh aug

2. ag pak soreak neak bug sag peak peak pak

3, ka sap peak peak ka peak pi ru peak pa teak

4. ka sua suak arak ja teak peak neak na

5. ka sak nasak peak reak ka u taro ra.

La traducción sería algo como lo siguiente:

1. Que tus enemigos se alejen de tí.
2. Si adquieres riquezas, que estas permanezcan contigo.
3. Que tu belleza sea como la de la Apsara (*).
4. A donde quiera que vayas, que muchos te atiendan, sirvan y protejan,
5. rodeandote por todos lados.

(*) Apsara es una mítica mujer de la cultura jemer representada generalmente en la antigua arquitectura de Angkor. Nacieron en un lago celestial. Su armónica danza es muy representada, como portadora de belleza, paz y tranquilidad.

Aspecto de las letras del idioma jemer. El abecedario más largo del mundo. Las siguientes imágenes son cortesía de CCH, la comunidad jemer en Hawaii.

Las vocales del idioma jemer. Imagen de CCH.

Las vocales del idioma jemer. Imagen de CCH.

Las consonantes jemer. Imagen de CCH.

Las consonantes jemer. Imagen de CCH.

Consonantes Transliteración
្ក kâ
្ខ khâ kʰɑ
្គ
្ឃ khô kʰɔ
្ង ngô ŋɔ
្ច châ
្ឆ chhâ cʰɑ
្ជ chô
្ឈ chhô cʰɔ
្ញ nhô ɲɔ
្ដ ɗɑ
្ឋ thâ tʰɑ
្ឌ ɗɔ
្ឍ thô tʰɔ
្ណ
្ត
្ថ thâ tʰɑ
្ទ
្ធ thô tʰɔ
្ន
្ប ɓɑ
្ផ phâ pʰɑ
្ព
្ភ phô pʰɔ
្ម
្យ
្រ
្ល
្វ
្ឝ shâ -
្ឞ ssô -
្ស
្ហ
្ឡ*
្អ ʔɑ

Nombres y frases en jemer

Lo prometido es deuda. Aquí algunas de las frases y nombres trasliterados en letras jémer para nuestros amigos. Si no encuentras lo que pediste, dadme un tiempito, que estamos haciéndolo con todo el gusto. Un abrazo a todos.

La frase "Riqueza y prosperidad" en jemer. Se lee TROAP SAMBAT NEN PIEP PEKOM PEKAM

La frase "Riqueza y Prosperidad". Se lee TROAP SAMBAT NEN PIEP PEKOM PEKAM.

Te amo

Te amo en jemer. Se pronuncia MECHÁ BAIDON ROBÓH KÑONG.

Frase "Lo que me alimenta, me destruye" en jemer. Se pronuncia "AWAY DAEL CHIMCHEM KÑOM WÍA BOMPLAÑ KÑOM.

Algunos nombres españoles en jemer. Poco a poco pondré el de todos los que han participado en el sitio.

Alejandro y Hector en jemer.

Angela

Angela

Bien, hemos puesto la Apsara como aquella mujer celestial, la misma que es mencionada en las cinco columnas del tatuaje palí-jemer de Angelina. El personaje femenino puede ser cambiado por el masculino de Tevadá, el ángel camboyano. Aquí la escritura:

Angel, se dice "Tevadá" en jemer.

154 Responses to “Idioma”

RSS Feed for YO VEO A CAMBOYA | Noticias, cultura, sociedad, viajes Comments RSS Feed

te digo la frase para que si podes en algun momento ya traducirla en vez de estar perdiendo tiempo….. “la pintura viene del lugar en el que las palabras ya no pueden expresarse” mil gracias…. saludos

hola me gustaria a ser posible que me tradujerais lo siguiente a khmer:
TRIBU DE LOS WAODANI.
la escritura va hacia abajo,o no?

Buenas… Albeiror queria saber si me podrias traducir una frase en khmer o jemer, cual sea…. si es posible espero tu respuesta… muchas gracias y saludos

te queria pedir un favor me quiero hacer un tatuaje con los nombres de mis hijas pero en escritura camboyana vos me los podes escribir
Camila Candela catalina


Comments are closed.

Liked it here?
Why not try sites on the blogroll...