Los tatuajes en Camboya están relacionados con personas que sienten que deben proteger su vida o su alma. Por eso son muy comunes en guerreros (militares), deportistas (especialmente los boxeadores), pescadores, monjes, espiritistas y otros.
Los tatuajes jemeres pueden ser escrituras (por lo general en escritura palí, una antigua lengua sagrada de Sri Lanka) o símbolos. También pueden estar relacionados con el budismo, el hinduismo o la religión más ancestral del país (Neah Ta, la sagrada serpiente de las siete cabezas que se ve por lo general a la entrada de templos o lugares públicos como protectora del lugar).
Este tatuaje en un joven que trabaja en el restaurante. El símbolo es fácil de reconocer: Neak Ta, el ancestral Dragón Sagrado. Como saben, en occidente el Dragón tiene connotaciones negativas, por ejemplo, en las sagas de vikingos y después de caballeros normandos o ingleses, se habla de que estos vencen a los dragones, representantes del mal (por ejemplo San Jorge en contra del dragón). Pero eso es en occidente. En oriente en cambio, el Dragón es un ser sagrado, celestial y poseedor de sabiduría, protector de las almas puras.
Varón jemer para el nuevo año 2011
Bueno, como me insisten en que escriba más letras jemeres para tatuajes (en realidad encuentro ello muy bien, porque es una manera de que el mundo conozca y preserve el bello idioma camboyano), pues me creé este para los hombres (estoy pensando en las mujeres, haber qué escribo). Lo llamé el varón jemer y se lo envié a Agustín que nunca me dijo en qué país está. Abajo la traducción y cómo se lee.
La chica de Angkor 2011
Ahora este para las mujeres, lo llamo la chica de Angkor.
Traduce
Yo soy la Apsara del Templo de Angkor,
Yo tengo la sabiduría de los cielos,
Yo tengo la flor del amor.
Se lee
Kñom cíe Apsara neu Angkor Wat,
Kñom mien pañá dael mok pi tansuok,
Kñom mien peká snajá.




Hola disculpa las molestias quisiera pedir que me tradujeras algunas palabras para poder tatuarmelas.. te agradecería mucho tu atención..
seras mio tanto como duren nuestras vidas
por nuestro fruto cielo mi amor tuyo miguel.
graciias
hola yo quiero tatuarme en ese idioma los nombres de mis hermanos y el mio…NATACHA-FRANCO-MARCOS-NAHUEL-ROCIO-CELESTE podrias traducirmelo muchas gracias=)
holaa.. quede fascinada con esta culturaaaa. porfavor, me podrias decir como se escribe cristina, hugo y paloma y julieta… graciass
Hola, me gustaria si puediera ser que me tradujeras la palabra “hermano” para poder tatuarmelo..muchisimas gracias
Pd; espero poder ir el año que viene a Camboya
quisiera que me traduzcan …”No mires nunca de donde vienes, sino a donde vas”