Nombres camboyanos


Aprenderse los nombres camboyanos es todo un desafío, pero tiene además otra ventaja y es la de enriquecer el vocabulario en el conocimiento del idioma. Así no sea un propósito aprender a hablar jemer, ya los nombres hacen parte de un vocabulario básico. Contrario a lo que sucede con las lenguas occidentales, los nombres en culturas asiáticas como la camboyana tienen un claro significado cotidiano. En Español todos los nombres tienen su sentido, pero el paso de los siglos les hace olvidar, porque muchos tienen raíces griegas, latinas  y semíticas. El camboyano es muy práctico y así lo revelan sus nombres. Lo primero que debe saberse es que la mayoría de los nombres son unisexo, pero hay nombres femeninos, por lo general que expresan belleza y nombres masculinos que representan virtudes. 

El problema de los apellidos es particular. En sentido estricto el apellido camboyano no existe, al menos como lo entendemos en occidente. No olvidemos que el apellido es una tradición europea que se popularizó después de la Revolución Francesa. El “apellido camboyano” consiste en anteponer el nombre del abuelo paterno al nombre de pila. Por ejemplo, si el abuelo se llama Sen y al niño se le da el nombre de Borey, entonces su nombre completo será siempre Sen Borey. Pero cuando Borey tenga un hijo propio, le antecederá el nombre de su propio padre. Por esta razón no existe una continuidad genealógica en los apellidos como sucede en nuestros países, con la excepción de camboyanos de origen chino y vietnamita que si llevan apellidos muy a la forma que se hace en occidente (el “trokol” o nombre de familia).

A la hora de llamar a una persona por su nombre, el apellido no es la forma correcta y en cambio puede ser ofensiva. Si a Sen Borey le llamaran por Sen, sentiría que se está ofendiendo la memoria de su abuelo. Por eso es preferible llamarlo siempre Borey. Esto incluye instituciones como el ejército en donde se utiliza el apellido en occidente para llamar a alguien.

Llamar a una persona por el nombre propio es incorrecto si dicha persona tiene un cargo social o una edad mayor. Es preferible llamarlo por tu título social (señor, señora, profesor, gobernador, etc.).  

Los nombres camboyanos son en general agudos, es decir, el acento se pone en la última vocal. Hay nombres que para nuestra mentalidad hispánica podrían ser muy curiosos, como Ratá o Putiká. Debido a que los nombres se escriben en letras latinas pero desde la perspectiva inglesa, entonces no se les pone tilde y por eso se escriben como Ratha o Puthika. Es por eso que es necesario tener en cuenta que se debe poner el acento en la última sílaba. 

También hay muchos nombres de origen chino como Lay, Heng, Chann y de origen vietnamita como Phan, pero también malayo, especialmente entre camboyanos musulmanes. 

Los nombres más populares en Camboya

La siguiente es una lista. Como la mayoría son unisexo, aquellos que sean exclusivos de un género se señalarán si son de varones o mujeres. Ponemos en paréntesis una traducción al español, así como si son de origen chino o de otras culturas cercanas.

  • Keo (Cristal).
  • Khat (Victoria, chino).
  • Khay (variación de Victoria, chino).
  • Khiev (Azul).
  • Khlot (una variedad del Melón).
  • Kim (nombre coreano).
  • Chan (Luna, de origen sánscrito).
  • Chen (Chino).
  • Chhorn (Completo, origen chino).
  • Chey (Victorioso, origen sánscrito).
  • Chhet (Inusual, chino).
  • Chhim (Respeto, chino).
  • Nhek (Nirvana).
  • Duong (Querido).
  • Dith (Sabio, sánscrito). 
  • Din (Luchador, sánscrito).
  • Tang (chino).
  • Tat (chino).
  • Touch (Small).
  • Tep (Ángel, sánscrito). 
  • Pen (Visitantes).
  • Bun (Cuatro Puntos Cardinales, vietnamita).
  • Phan (Abundancia, vietnamita).
  • Phy (Guardián).
  • Ma (Caballo, presente en idiomas como el tai, chino, vietnamita y coreano).
  • Mien (Riqueza).
  • Meas (Oro, se pronuncia Míej).
  • Mul (Redondo).
  • Muy (Uno).
  • Meng (Primero, chino).
  • Mao (nombre chino).
  • Ros (Vida, se pronuncia Roj).
  • Lim (Selva, chino).
  • So (Blanco).
  • Sok (Alegría).
  • Suy (Prudencia).
  • Sieng.
  • Seng.
  • Sen.
  • Som (Cielo, sánscrito).
  • Hong (chino).
  • Hun.
  • Long (Dragón, chino).
  • Ang (chino, variación de Wu).
  • Chea (Salud, se pronuncia Chía).
  • Cheatá (Nación).
  • Da.
  • Dará (Estrella).
  • Narong.
  • Phuong (una especie de flor).
  • Saroeung.
  • Srei (Mujer, es usado como nombre).
  • Son. 
  • Bophá (Flor).
  • Chandá (Corazón).
  • Chhoun.
  • Khan.
  • Kosal (Buen Hecho).
  • Kunthea.
  • Lay (chino).
  • Lun Ang (chino).
  • Maly.
  • Mey.
  • Map (Gordo).
  • Moeuk.
  • Phalla (Fruto, se pronuncia Polá).
  • Phireak.
  • Poew (Menor de los hermanos, se pronuncia Pau).
  • Rith (Poder).
  • Ry.
  • Samnang (Fortuna).
  • Sarit.
  • Sophal.
  • Tren.
  • Thy.
  • Vanná (Oro).

Aunque los nombres camboyanos son en su mayoría simples, también es posible encontrar combinaciones. Por ejemplo Sovanna (So Vanna) que traduce Oro Blanco, Somally (So Maly) o Chandarith (Chandá Rith, Poder de la Luna).

Sophal es el nombre más abundante en Camboya

Anuncios

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s